Fahrt frei ist nun endlich dreisprachig
Am 31.03.2019, als ich noch bei Farcebook über meine Arbeit berichtete, führte ich erstmalig zweisprachige Wochenberichte ein. Die französische Sprache kam hinzu. Das hatte zur Folge, daß sich die Anzahl der Franzosen, die sich für meine Arbeit interessieren, deutlich anstieg. Daher führte ich beim folgenden Wochenbericht am 07.04.2019 als dritte Sprache die englische ein. Auch dies führte zu einen Anstieg der Interessenten aus englischsprachigen Ländern sowie aus aller Welt.
Da ich ohnehin früher oder später Farcebook verlassen wollte und dieser Wunsch durch die dort ausufernde Zensur nur noch größer wurde, habe ich mich entschlossen, meine Arbeit vollständig auf meine eigene Seite fahrt-frei.fr zu verlegen. Auch hier sollte die Dreisprachigkeit fortgesetzt werden. Allerdings gibt es hier die Möglichkeit, mithilfe einer Umschaltung die gesamte Seite auf die jeweilige Sprache umzustellen. Dazu war eine Menge Arbeit erforderlich. Während die eigentlichen Seiten mittels einer automatischen Übersetzungsfunktion übersetzt wurden, mußte ich die Wochenberichte sowie die Benachrichtigungen über veröffentlichtes Rollmaterial in ihren deutschen, französischen und englischen Teil zerlegt und separat veröffentlicht werden. Zudem arbeitete die automatische Übersetzung nicht immer einwandfrei, weshalb ich beinahe sämtliche Texte nachträglich korrigieren mußte.
Nun aber ist die gesamte Arbeit erledigt und Fahrt frei kann nun vom Besucher bequem mittels Umschalter auf die gewünschte Sprache eingestellt werden. Mit dieser Umstellung ist auch eine große Aufgabe erledigt, die ich bislang vor mir her schob. Somit ist eine weitere Last von meinen Schulter und ich kann mich jetzt verstärkt auf die Erledigung der beabsichtigten Rollmaterialpakete konzentrieren.
Wie geht es dann weiter?
Wie bereits zuvor bekanntgegeben, werde ich zuerst die Pakete der Baureihen 64, 65 und 82 und danach die Pakete der Baureihen 78 und 94.
Bis zum nächsten Mal
Frank Stendel