Fahrt frei est enfin trilingue
Le 31 mars 2019, alors que je faisais encore des reportages sur mon travail chez Farcebook, j'ai introduit pour la première fois des rapports hebdomadaires bilingues. La langue française a été ajoutée. En conséquence, le nombre de Français intéressés par mon travail a considérablement augmenté. Par conséquent, j'ai introduit l'anglais comme troisième langue dans le rapport hebdomadaire suivant du 7 avril 2019. Cela a également conduit à une augmentation des parties intéressées des pays anglophones ainsi que du monde entier.
Comme je voulais tôt ou tard quitter Farcebook de toute façon, et que ce désir n'a fait que grandir en raison de la censure qui y règne, j'ai décidé de déplacer complètement mon travail sur mon propre site Web rfahrt-frei.fr. Le trilinguisme doit également être poursuivi ici. Cependant, il est possible de basculer toute la page dans la langue respective à l'aide d'un commutateur. Il a fallu beaucoup de travail pour le faire. Alors que les pages réelles étaient traduites à l'aide d'une fonction de traduction automatique, j'ai dû diviser les rapports hebdomadaires et les notifications sur le matériel roulant publié en leurs parties allemande, française et anglaise et les publier séparément. De plus, la traduction automatique ne fonctionnait pas toujours correctement, c'est pourquoi j'ai dû corriger la quasi-totalité des textes par la suite.
Mais maintenant, tout le travail est fait et le visiteur peut désormais facilement régler la langue souhaitée à l'aide d'un interrupteur. Avec ce changement, une tâche majeure que j'avais reportée devant moi est également achevée. Cela signifie qu'un autre fardeau est sur mes épaules et que je peux maintenant me concentrer davantage sur la gestion des colis de matériel roulant prévus.
Comment cela continue-t-il ?
Comme annoncé précédemment, j'achèterai d'abord les packs des séries 64, 65 et 82 puis les packs des séries 78 et 94.
Jusqu'à la prochaine fois
Frank Stendel