Le trilinguisme progresse
Maintenant que j'ai acquis la routine nécessaire, la traduction des fichiers readme en français et en anglais progresse régulièrement. La réponse positive de l'étranger montre à quel point la traduction en deux langues est utile. Après avoir d'abord converti mon site au trilinguisme et maintenant y avoir converti les fichiers readme, je publierai tout en allemand, français et anglais sans exception.
Plus de travail en arrière-plan
Même si la conversion des lots de matériel roulant existants est actuellement effectuée en premier, les révisions connues des lots V 100 et les travaux de construction des lots qui restent à mettre en œuvre se poursuivent en arrière-plan. Il en va de même pour la traduction du mode d'emploi de la salle d'opération en allemand et en français.
Troisième itinéraire en planification
En plus des deux itinéraires précédemment annoncés dans le nord et le sud de l'Allemagne, la planification a également été lancée pour un réseau d'itinéraires plus central. Il s'agit du réseau routier de trois embranchements dans la zone frontalière entre le Bade-Wurtemberg et la Hesse, à savoir les lignes de Worms à Weinheim, la Weschnitztalbahn de Weinheim à Fürth dans l'Odenwald et la Überwaldbahn de Mörlenbach à Wahlen. Contrairement aux deux itinéraires précédents, cet itinéraire est intentionnellement dégagé. Ce parcours sera également tracé dans les années 1970.
Jusqu'à la prochaine fois
Frank Stendel