Translation of the operating manual of the OR
After the user manual was published in English on my site, the translation and publication of the user manual into German and French follows. At present, the user manual is posted on my site as follows.
German: main chapters 1 to 9 and 15 to 23
French: main chapters 1 to 6
English: main chapters 1 to 23
I will translate the remaining chapters one after the other, after which I will edit the German translation again, since I first did the translation with Google Translate and, as is well known, these translations are often incorrect or distorted.
Regarding the French translation, I ask for the help of the French OR players to draw my attention to errors in the French translation so that it can also be error-free.
More work
Since the translation of the OR operating instructions is completely occupied, I can only take care of the other work to a limited extent at the moment. When I have time, I take care of aging the textures of the packages
and try to push the production of the announced aged textures as much as possible. Eventually, this work must be completed.
I hope to have finished translating the manual by the end of May. Of course, in the future I will check the individual main chapters in all languages for errors that I have overlooked. This applies in particular to an incorrect display of the font that came about by copying the text from the operating instructions using Acrobat Reader. When copying and pasting, the letter combinations ff were represented by a left arrow, ffi by a black triangle and fi by an angle, see the image.
If you should find these errors in the texts, I would be grateful if you would send me these errors to my e-mail address
would report. With your help, the error correction can be done all the faster.
After the publication of the operating instructions is completed, I will again take care of the announced rolling stock and activity packages.
Until next time
Frank Stendel