Liesmich-Dateien in drei Sprachen
Wie ich bereits in den letzten Tagen darüber berichtete, habe ich mich jetzt dazu entschlossen, die Liesmich-Dateien in meinen Rollmaterialpaketen um eine französische und eine englische zu ergänzen. Im Rahmen dieser Arbeit kam es leider immer wieder zu fehlerhaften Übersetzungen, bzw. dazu, daß ich auch leider immer wieder einzelne Textpassagen übersah, weshalb diese anfänglich nicht übersetzt wurden.
In den letzten Tagen habe ich alle 21 bereits veröffentlichten Liesmich-Dateien in Französisch und Englisch umfassend korrigiert, wobei mir auch in den ursprünglichen deutschen Liesmich-Dateien ein paar Fehler aufgefallen sind, die jetzt natürlich auch korrigiert wurden.
Jetzt wurden alle Fehler in den ursprünglichen deutschen sowie den französischen und englischen Liesmich-Dateien der 21 Pakete korrigiert, die mit Liesmich-Dateien in drei Sprachen veröffentlicht wurden. Zudem sind drei weitere Pakete mit Liesmich-Dateien in drei Sprachen veröffentlicht. Es handelt hierbei um folgende Pakete
PF DBAG Personenwagen V Paket 2
Weitere Arbeiten
Da die Ausstattung meiner Pakete mit Liesmich-Dateien in drei Sprachen international großen Anklang findet, werde ich jetzt hintereinander alle Pakete entsprechend ausstatten. Alle anderen Arbeiten, wie das Überarbeiten der Pakete mit den V 100 und das Anfertigen der noch nicht verwirklichten Pakete läuft nebenher.
Bis zum nächsten Mal
Frank Stendel